你好!
欢迎光临中华书局有限公司
登录
注册
高级搜索
古籍整理
|
学术著作
|
大众普及
|
教育读物
图书
图书
图书资讯
书局快讯
中华书评
下载专区
书讯
局史
动态
荣誉
图书总目
新书
重点
古逸英华
期刊
丛书套书
馆配
天猫
京东
渠道
灿然书屋
伯鸿讲堂
读者开放日
伯鸿书香奖
宋云彬基金
籍合网
古联公司
版权
微博
服务
反盗版
教育培训
当前位置 >
资讯
>
资讯详情
中华文化教师素养读本
中华文化教师素养读本
作者:楼宇烈,傅首清主编
定价:
¥58.00
辽史--全五册(精)点校本二十四史修订本
辽史--全五册(精)点校本二十四史修订本
作者:脱脱著 刘浦江整理
定价:
¥280.00
南明史(精装本)
南明史(精装本)
作者:钱海岳撰
定价:
¥980.00
宋书(全八册)点校本二十四史修订本(平装本)
宋书(全八册)点校本二十四史修订本(平装本)
作者:(梁)沈约 撰
定价:
¥360.00
魏书—(全八册)点校本二十四史修订本(精装)
魏书—(全八册)点校本二十四史修订本(精装)
作者:魏收著 何德章,冻国栋修订
定价:
¥510.00
史记--全五册(传世经典 文白对照)精
史记--全五册(传世经典 文白对照)精
作者:[汉]司马迁撰 陈曦、王珏、王晓东、周旻译
定价:
¥298.00
全元词(全三册)--中国古典文学总集
全元词(全三册)--中国古典文学总集
作者:杨镰主编
定价:
¥298.00
金史(全八册)点校本二十四史修订本(精)
金史(全八册)点校本二十四史修订本(精)
作者:[元]脱脱等撰
定价:
¥540.00
邹鲁文化研究
邹鲁文化研究
作者:贾庆超等
定价:
¥0.00
明实录 附校勘记(183册)布面精装
明实录 附校勘记(183册)布面精装
作者:中研院历史语言研究所校印 黄彰健校勘
定价:
¥45000.00
【已结束】中华书局招聘实习生
“出版+文博+科技”三位一体 《道德经》数字化传播迸发新活力
沉痛悼念裘锡圭先生丨“马王堆帛书的整理工作是没有止境的”
《满世界寻找敦煌》获文津图书奖
【已结束】18日 10:30活动预告丨没有诸葛亮的蜀国为什么还能撑三十年?
《满世界寻找敦煌》荣获“2024年度中国好书”!
治学之道丨裘锡圭:阅读古籍要重视考古资料
中华书局这18种历史大部头,大促来了速入手
编辑手记 | 2025谭木声精读《史记》线下首讲
4月共读会开奖啦~
《红楼梦》首部直译土耳其语本亮相北京图博会,译者吉来仿佛经历一场文化考古
发布时间:2025-06-24 15:40:37
来源:上观新闻
作者:文汇报 李扬
《红楼梦》首部土耳其语直译本在第31届北京国际图书博览会上发布,由汉学家吉来教授历经多年翻译出版。
6月19日,在第31届北京国际图书博览会上,一部装帧精美的土耳其语版《红楼梦》揭开了红绸。这是中国古典文学巅峰之作首次由中文直译土耳其语的完整译本,也是《红楼梦》走向世界、促进中土文化交流的又一重要里程碑。
《红楼梦》土耳其语版以中华书局启功先生注释本为基础,由汉学家、土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学吉来(Giray Fidan)教授历时多年独立完成。这位第十届中华图书特殊贡献奖获得者,成为全球少数独自翻译《红楼梦》全本的学者之一。全书共三卷,此次首发的是第一卷(前三十回),其余九十回将在2026年底前陆续与读者见面。
《红楼梦》土耳其语版亮相第31届北京国际图书博览会
“吉来教授作为土耳其青年汉学家,多年来致力于中国文学与文化的研究与传播,对《红楼梦》更是有着深厚的情感与独到的见解。”中华书局执行董事、党委书记肖启明在致辞时表示,《红楼梦》土耳其语版的出版,是中华书局推动中华文化“走出去”的一次重要实践,希望通过这样的努力,让更多的外国读者了解中国文学、感受中国文化,增进不同文化之间的相互理解与尊重。未来,中华书局将继续加强与国际出版机构的合作,推动更多中国优秀文化作品的翻译与出版,搭建起中外文化交流的桥梁。
《红楼梦》土耳其语版的翻译过程宛如一场文化考古。在吉来的翻译过程中,遇到了诸多挑战,但最令他欣喜的是发现清代中国与奥斯曼帝国时期的土耳其在文化表达上存在诸多共通之处。
“这种文化的关联性为我的翻译工作提供了独特的优势。”吉来举例道,例如,在《红楼梦》里出现的“胳膊折了往袖子里藏”这句话,在土耳其语中竟然有着完全对应的说法,“两个古老文明都用‘袖子’隐喻家庭内部,用‘藏’表达对外遮掩。”吉来说,这种文化基因的相似性,成为他翻译的重要支点。
《红楼梦》土耳其语版译者吉来教授
但挑战依然无处不在。在翻译策略上,他采取了"保留原意"与"本土化处理"相结合的方式。“对于一些具有共通性的文化表达,我倾向于使用土耳其传统用语来传达,这样可以让当代读者更容易理解原著的深层含义。同时,对于一些独特的中国文化元素,我则选择保留其原有特色,辅以必要的注释说明。”
吉来表示,他始终坚信优秀的文学作品能够超越文化差异,触动读者内心最深层的情感共鸣。《红楼梦》作为世界文学史上的杰作,其对人性的深刻洞察和对普世情感的细腻描写,完全有能力跨越文化藩篱,打动不同文化背景的读者。“我相信土耳其读者在阅读《红楼梦》时不会遇到太大的理解障碍。他们不仅能够通过这部作品了解中国传统文化的独特魅力,还能在阅读过程中产生自然的情感共鸣。这种文化互鉴与情感共振,正是文学翻译的重要价值所在。”
作为译者,吉来深信《红楼梦》的翻译出版不仅是一项文学工作,更是连接中土两国文化的重要桥梁。它将为两国文化交流开辟新的途径,促进两国人民的相互理解和文化认同。
首发式上,上海外国语大学唐钧教授和西南交通大学任显楷教授,两位《红楼梦》国际传播领域的专家也到场与吉来教授进行对谈,围绕《红楼梦》的国际传播展开深入的探讨与交流,共同为观众带来了一场思想的盛宴,也为《红楼梦》在全球范围内的传播与发展提供宝贵的思路和建议。
吉来教授(左二)与中华书局许旭虹女士(左一)、上海外国语大学唐钧教授(左三)、西南交通大学任显楷教授(右一)进行座谈
《红楼梦》
©2002-2027 中华书局有限公司
版权所有
京ICP备05012931号
www.zhbc.com.cn zhbc@zhbc.com.cn
地址: 北京市丰台区太平桥西里38号 邮编: 100073
京公网安备 11010602100219号
游客评论
用户昵称:
邮箱地址:
手机号:
验证码:
看不清楚?刷新