现代汉译文学,是在新学理的照射下发现的新史料。它既与外国原著存在着基因联系,又是中国译者的创造性产物。茅盾《珍雅儿》(今译《简爱》)译稿图源:网络作为一种跨文化、跨学科的知识系统,现代汉译文学该如何研究?在当下数字时代,又该如何整理、构建和利用?12月9日(本周五),中华书局古联公司邀请到中国人民大学教授、“现代汉译文学编年考录数据库”主编——李今老师,及中国社会科学院文学所研究员赵稀方老师,为大家带来“数字人文专家面对面系列”讲座:数字时代的汉译文学知识系统,让我们一起来聆听两位老师的精彩见解吧!古联讲堂,将在12月09日 20:15 直播预约八点一刻——数字时代的汉译文学知识系统视频号讲座时间2022年12月9日 20:15—22:15讲座主题数字时代的汉译文学知识系统主讲人李今中国人民大学文学院教授,主要从事中国现当代文学、汉译文学研究。著有《个人主义与五四新文学》《海派小说与现代都市文化》《三四十年代苏俄汉译文学论》《二十世纪中国翻译文学史》第3卷、《意义的生成——现代中国文学作品细读集》等;译有利里安·弗斯特《浪漫主义》、R.L.布鲁特《论幻想与想象》;主编《汉译文学序跋集》(18卷),主持国家社科基金重大项目“现代汉译文学编年考录(期刊编,1896—1949)”并主编其数据库。嘉 宾赵稀方中国社会科学院文学所二级研究员,现代室主任,创新工程首席研究员,重点学科负责人,国家社科基金重大项目首席专家,国家社科基金学科评议组专家,《文学评论》评委,人大复印资料执行编委。英国科学院Fellow,剑桥大学访问学人,美国国务院富布莱特学者,哈佛大学访问学人,台湾成功大学、东华大学、波兰罗兹大学客座教授,曾应邀在美国、英国、法国、加拿大、波兰、台湾等地开展学术讲座。著有《小说香港》、《后殖民理论》、《历史与理论》 、《翻译与现代中国》、《报刊香港》等著作十多种。讲座大纲本场讲座,在介绍与演示该数据库,集汉译文学初刊文献史料专题库、知识库、分类目录索引库,以及编年阅读于一体之功能的同时,总结翻译研究的文化转向理论、世界文学理论研究的复兴以及历史意识的增强,为汉译文学史料的整理与研究带来的新眼光与新发现。以个案研究事例,呈现在数字人文时代所遭逢的问题与机遇,分享传统文献考据方法与数字化技术相互交融与创造性转换的经历,以及在解决晚清民国初刊文献中“同实异称”问题的驱动下,如何将传统研究成果向数字化转型的新尝试。从而展现出该数据库不仅仅是汉译文学研究的便利工具,其本身即汉译文学研究的一项重大成果。它不仅为汉译文学研究建置起跨文化、跨学科的知识系统,更专注于对每一译作来龙去脉的考寻,通过对编年、目录学和考述方法的综合运用,系统发掘、考辨和整理了汉译文学初刊文献史料,最大规模地为2130位外国文学译介者编写了生平简介,实现了该领域一种“接近文学原生形态的文学史结构方式”,为此一学问奠定了进一步稽考和探究的基础、生长点和门径。讲座福利参与讲座直播,福利多多哦~福利一进入直播间即有机会获得籍合网VIP周卡一张(仅限直播期间)福利二本次讲座特别设置互动环节,讲座过程中观众可以在评论区留言提问,讲座结束后由主讲人抽选问题进行回答及互动交流。福利三直播间参与抽奖互动即有机会获得中华书局出版的《查拉图斯特拉如是说》精美图书或手账本。* 本次活动最终解释权归主办方所有由李今老师主持,中华书局古联公司开发建设的“现代汉译文学编年考录数据库”现已开放机构用户购买欢迎垂询!联系电话:010-63459769邮箱:sales@ancientbooks.cn地址:http://hanyiwenxue.ancientbooks.cn(数据库产品请使用电脑访问)中华经典古籍库微信号:jingdianguji丰富自身文化修养从关注一个好的公众号开始
现代汉译文学,是在新学理的照射下发现的新史料。
它既与外国原著存在着基因联系,又是中国译者的创造性产物。
茅盾《珍雅儿》(今译《简爱》)译稿
图源:网络
作为一种跨文化、跨学科的知识系统,现代汉译文学该如何研究?在当下数字时代,又该如何整理、构建和利用?
12月9日(本周五),中华书局古联公司邀请到中国人民大学教授、“现代汉译文学编年考录数据库”主编——李今老师,及中国社会科学院文学所研究员赵稀方老师,为大家带来“数字人文专家面对面系列”讲座:数字时代的汉译文学知识系统,让我们一起来聆听两位老师的精彩见解吧!
讲座时间
2022年12月9日
20:15—22:15
讲座主题
数字时代的汉译文学知识系统
主讲人
李今
中国人民大学文学院教授,主要从事中国现当代文学、汉译文学研究。著有《个人主义与五四新文学》《海派小说与现代都市文化》《三四十年代苏俄汉译文学论》《二十世纪中国翻译文学史》第3卷、《意义的生成——现代中国文学作品细读集》等;译有利里安·弗斯特《浪漫主义》、R.L.布鲁特《论幻想与想象》;主编《汉译文学序跋集》(18卷),主持国家社科基金重大项目“现代汉译文学编年考录(期刊编,1896—1949)”并主编其数据库。
嘉 宾
赵稀方
中国社会科学院文学所二级研究员,现代室主任,创新工程首席研究员,重点学科负责人,国家社科基金重大项目首席专家,国家社科基金学科评议组专家,《文学评论》评委,人大复印资料执行编委。英国科学院Fellow,剑桥大学访问学人,美国国务院富布莱特学者,哈佛大学访问学人,台湾成功大学、东华大学、波兰罗兹大学客座教授,曾应邀在美国、英国、法国、加拿大、波兰、台湾等地开展学术讲座。著有《小说香港》、《后殖民理论》、《历史与理论》 、《翻译与现代中国》、《报刊香港》等著作十多种。
讲座大纲
本场讲座,在介绍与演示该数据库,集汉译文学初刊文献史料专题库、知识库、分类目录索引库,以及编年阅读于一体之功能的同时,总结翻译研究的文化转向理论、世界文学理论研究的复兴以及历史意识的增强,为汉译文学史料的整理与研究带来的新眼光与新发现。
以个案研究事例,呈现在数字人文时代所遭逢的问题与机遇,分享传统文献考据方法与数字化技术相互交融与创造性转换的经历,以及在解决晚清民国初刊文献中“同实异称”问题的驱动下,如何将传统研究成果向数字化转型的新尝试。
从而展现出该数据库不仅仅是汉译文学研究的便利工具,其本身即汉译文学研究的一项重大成果。它不仅为汉译文学研究建置起跨文化、跨学科的知识系统,更专注于对每一译作来龙去脉的考寻,通过对编年、目录学和考述方法的综合运用,系统发掘、考辨和整理了汉译文学初刊文献史料,最大规模地为2130位外国文学译介者编写了生平简介,实现了该领域一种“接近文学原生形态的文学史结构方式”,为此一学问奠定了进一步稽考和探究的基础、生长点和门径。
讲座福利
参与讲座直播,福利多多哦~
福利一
进入直播间即有机会获得籍合网VIP周卡一张(仅限直播期间)
福利二
本次讲座特别设置互动环节,讲座过程中观众可以在评论区留言提问,讲座结束后由主讲人抽选问题进行回答及互动交流。
福利三
直播间参与抽奖互动即有机会获得中华书局出版的《查拉图斯特拉如是说》精美图书或手账本。
* 本次活动最终解释权归主办方所有
由李今老师主持,中华书局古联公司开发建设的“现代汉译文学编年考录数据库”
现已开放机构用户购买
欢迎垂询!
联系电话:010-63459769
邮箱:sales@ancientbooks.cn
地址:http://hanyiwenxue.ancientbooks.cn
(数据库产品请使用电脑访问)
中华经典古籍库
微信号:jingdianguji
丰富自身文化修养
从关注一个好的公众号开始
京公网安备 11010602100219号